Postcrossing Forum
problem językowy :) - Wersja do druku

+- Postcrossing Forum (http://www.postcrossing-forum.pl)
+-- Dział: Postcrossing (/forum-5.html)
+--- Dział: Mam problem (/forum-9.html)
+--- Wątek: problem językowy :) (/thread-165.html)

Strony: 1 2


problem językowy :) - sheepman - 02-20-2012 01:15 PM

mam taki problem, bo nie bardzo wiem o co chodzi, a mianowicie:

"For you to cut out a nice shape of a food box/toy box/something that is for sale only in your country and make it into a card"

Czy mam wyciąć kawałek pudełka np po płatkach i wrzucić do koperty wraz z kartką, czy z tego kawałka pudełka zrobić kartkę.


RE: problem językowy :) - Wróg Ludu - 02-20-2012 01:17 PM

Obstawiam wariant drugi.


RE: problem językowy :) - sheepman - 02-20-2012 01:19 PM

Uśmiech dzieki za szybka pomoc Oczko


RE: problem językowy :) - Martina - 02-20-2012 01:29 PM

tak, chodzi o to, żeby wyciąć z pudelka rozmiarowo kartkę i wypisać ją jak pocztówkę, nakleić na tym znaczek. niektórzy takie zbierają, brrrrr.


RE: problem językowy :) - sheepman - 02-20-2012 01:58 PM

Trochę mnie to dziwi, że ludzie takie zbierają, ale ta pani ma również w profilu, że jest zwolenniczką wszystkiego co ECO, więc jest to argument za "pocztówką z odzysku" Uśmiech chyba pójdę po pierogi, albo krokiety specjalnie żeby wysłać Jej opakowanie Duży uśmiech ewentualnie jakiś budyń albo kisiel Oczko


RE: problem językowy :) - heksita - 02-20-2012 02:20 PM

Haha, dlatego między innymi zbieram makulaturę Duży uśmiech.


RE: problem językowy :) - Martina - 02-20-2012 02:45 PM

ja raz wysyłałam wycięty kartonik od musli, adresatka była zachwycona @_@


RE: problem językowy :) - Pasażerka - 02-20-2012 05:08 PM

ja budyń nakleiłam na kartkę pocztową i też został więcej niż doceniony Ninja


RE: problem językowy :) - convallaria - 02-26-2012 04:13 PM

Użytkownik ma w profilu napisane że nie rozumie angielskiego i korzysta z translatora, ale tej części nie jestem w stanie rozszyfrować: "little request - on possibility glue the artistic brand of your country, but not standard "


RE: problem językowy :) - Agnieszka - 02-26-2012 04:22 PM

(02-26-2012 04:13 PM)convallaria napisał(a):  Użytkownik ma w profilu napisane że nie rozumie angielskiego i korzysta z translatora, ale tej części nie jestem w stanie rozszyfrować: "little request - on possibility glue the artistic brand of your country, but not standard "

Być może użytkownik pomylił "brand" ze "stamp"...


RE: problem językowy :) - Satai - 02-26-2012 06:40 PM

Też tak myślę - a można wiedzieć, skąd użytkownik jest?


RE: problem językowy :) - romanek - 02-26-2012 06:47 PM

Masakra... u mnie kartoniki po opakowaniach lądują w koszu Anioł


RE: problem językowy :) - convallaria - 02-26-2012 07:05 PM

(02-26-2012 06:40 PM)Satai napisał(a):  Też tak myślę - a można wiedzieć, skąd użytkownik jest?
Ukraina


RE: problem językowy :) - Satai - 02-26-2012 07:08 PM

Pobawiłam się Google Translate i wychodzi, że może tak być. Po ukraińsku znaczek to марка, co Google tłumaczy najpierw jako brand właśnie, a dopiero później (kolejne znaczenie) jako stamp.


RE: problem językowy :) - convallaria - 02-26-2012 10:44 PM

Dzięki! Nakleję mu jakiś ładny znaczek (w sumie i tak dworków nie kupuję Język).


RE: problem językowy :) - 97didek - 02-27-2012 08:26 PM

Ja mam takie pytanie jak napisać, że preferuję takie kartki z jednym widokiem (takie nie multi), ale, że preferuję, wolałbym a nie że tylko takie i koniec Oczko


RE: problem językowy :) - Asumix - 02-27-2012 08:32 PM

(02-27-2012 08:26 PM)97didek napisał(a):  Ja mam takie pytanie jak napisać, że preferuję takie kartki z jednym widokiem (takie nie multi), ale, że preferuję, wolałbym a nie że tylko takie i koniec Oczko
I prefer single views Uśmiech
Proste i zwięzłe, po co się rozpisywać.


RE: problem językowy :) - 97didek - 02-27-2012 08:35 PM

Dzięki !!! Anioł


RE: problem językowy :) - owadomorek - 03-05-2012 07:59 AM

wylosowałam Chińczyka, który ma napisane coś takiego:

This summer I have graduated from Ludong University and I will Continue sutdying in Changan University in the city Xi'an. I have study in school more than 15 years.So I would like to get a postcard about campus.

i tak się zastanawiam czy jemu chodzi o kartki z tym konkretnym kampusem czy też może zaliczałby się do tego jakiś inny Uniwersytet (bo akurat mam wrocławski na kartce)... może w ogóle go jakoś źle rozumiem... Huh


RE: problem językowy :) - Martina - 03-05-2012 10:46 AM

Ja bym obstawiała, że chodzi mu o uniwersytety w ogóle Cyklop Bo i skąd ludzie na calym świecie mają brać z tym konkretnym? Szczęśliwy